-
Mi Gobierno sigue comprometido a fortalecer el respeto universal del derecho internacional en todos los tipos de relaciones entre Estados soberanos.
ولا تزال حكومة بلادي ملتزمة بتعزيز الاحترام العالمي للقانون الدولي في إدارة كافة أشكال العلاقات بين الدول ذات السيادة.
-
Este examen abarca a) la gobernanza, distintas formas de administración, la estructura y la financiación de las prestaciones, etc., y b) la presentación de información sobre ingresos y los gastos.
ويشمل الاستعراض: (أ) الإدارة ومختلف أشكال مباشرة الشؤون الإدارية وتصميم الاستحقاقات وتمويلها، وما إلى ذلك، (ب) الإبلاغ عن الإيرادات والنفقات.
-
a) El examen abarca las cuestiones de gobernanza, las distintas formas de administración, la configuración y financiación de las prestaciones, etc. b) El resultado de este examen servirá de base para adoptar un criterio uniforme en materia de presentación de informes sobre los ingresos y los gastos.
(أ) يشمل الاستعراض الإدارة الرشيدة ومختلف أشكال الإدارة وتحديد الاستحقاقات وتمويلها وما إلى ذلك، (ب) ستوفر نتيجة هذا الاستعراض أساسا لإعداد نهج موحد للإبلاغ عن الإيرادات والنفقات.
-
d) Sensibilización de los diferentes agentes a nivel subregional sobre la Convención y la problemática de la gestión sostenible de los suelos.
(د) توعية مختلف الأطراف المعنية على المستوى دون الإقليمي بالاتفاقية وإشكالية الإدارة المستدامة للأراضي.
-
Por consiguiente, los hombres y las mujeres disfrutan de igualdad de derechos en lo que concierne a la concertación de todo tipo de contrato y a la administración de los bienes.
وبالتالي، فإن الرجال والنساء يتمتعون بالمساواة في الحقوق فيما يتصل بإبرام كافة أشكال العقود وإدارة الأموال.
-
Cabría unificar o coordinar las actuaciones bajo un único foro o cabría instituir alguna forma de administración conjunta de diversas masas patrimoniales (véase infra).
وقد تُنظّم إجراءات الإعسار في ولاية قضائية واحدة أو تُنسَّق انطلاقا منها، أو قد يتسنى إيجاد شكل ما من أشكال الإدارة المشتركة لها (انظر أدناه).
-
Hace tiempo que Castro viene bloqueando la democracia y la libertad económica del pueblo cubano e incluso negándole el derecho de adoptar otras formas de gobierno autónomo.
إن كاسترو قد وقف حجر عثرة لفترة طويلة أمام الديمقراطية والحرية الاقتصادية للشعب الكوبي، بل ويحرمه من حقه في الكثير من أشكال الإدارة الذاتية.
-
El Distrito Brčko de Bosnia y Herzegovina, que constituye una forma única de administración local, no pertenece a ninguna de las entidades y se encuentra sometido a la soberanía directa del Estado de Bosnia y Herzegovina.
أما منطقة بريتشكو الواقعة في البوسنة والهرسك، وهي شكل فريد من أشكال الإدارة المحلية، فلا تنتمي إلى أي كيان من الكيانين بل تخضع للسيادة المباشرة لدولة البوسنة والهرسك.
-
El Relator Especial hace un llamamiento al Gobierno para que suprima todas las formas de restricción administrativa, financiera y legal impuestas a la libertad de los medios de comunicación que incumplan las normas internacionales de derechos humanos.
يناشد المقرر الخاص الحكومة إلغاء جميع أشكال القيود الإدارية والمالية والقانونية المفروضة على حرية وسائط الإعلام، التي تتنافى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
-
Considerado de manera más amplia, es decir, como un derecho que comprende diversas formas de autonomía y autogobierno, el derecho a la libre determinación puede ofrecer nuevas perspectivas de coexistencia pacífica en ausencia de una situación de Estado independiente.
وإذا تم النظر إلى هذا الحق بشكل أوسع من حيث أنه يستلزم مختلف أشكال الإدارة الذاتية والحكم الذاتي، تبين أن الحق في تقرير المصير يمكن أن يتيح تصورات جديدة للتعايش السلمي في حالة انعدام دولة مستقلة.